安娜·马利和《游击队员之歌》

安娜·尤里耶芙娜·贝图林斯卡娅1917年10月30日生于圣彼得堡,她的父亲尤里·贝图林斯基出身贵族家庭,与俄帝国首相彼得·斯托雷平、诗人米哈伊尔·莱蒙托夫和哲学家尼古拉斯·别尔嘉耶夫有亲戚关系,母亲玛丽亚·米哈伊洛芙娜·阿尔费拉基是希腊/俄罗斯贵族阿尔费拉基家族后人,这个家族曾住在塔甘罗格的阿尔费拉基宫,后迁居圣彼得堡。1918年尤里·贝图林斯基在革命后的红色恐怖中被捕并枪决,当时安娜还不满周岁。寡母带着一位保姆和两个女儿跨越芬兰边境暂住捷里约基(译注:泽列诺戈尔斯克),一段时间后逃到法国南部的芒通镇安定下来。安娜曾在尼斯的“亚历山大俄侨子弟学校”念书,师从著名芭蕾舞演员尤利娅·谢多娃,同时在大作曲家谢尔盖·普罗科菲耶夫门下学音乐。

安娜17岁离开学校,搬到巴黎郊区,在市内歌舞厅表演挣钱。由于“贝图林斯卡娅”这个姓氏对于说法语的人很难发音,于是翻电话簿随便选了个“马利”当化名。

1940年法国沦陷,安娜·马利与荷兰外交官丈夫逃往伦敦。在伦敦期间她跟自由法国的抵抗者建立了联系,写出俄语的《游击队员之歌》。1943年,法国抵抗运动杰出人物埃马纽埃尔·达斯蒂尔·德·拉·维热里访问伦敦,听闻安娜用俄语演唱《游击队员之歌》,请同行的作家约瑟夫·凯瑟尔和莫里斯·德鲁翁将歌词翻译成法语,希望用这首歌代替被纳粹禁止的《马赛曲》。法语版《游击队员之歌》经BBC播出,迅速流传开,成为法国和英国抵抗运动支持者的“替代国歌”。然而凯瑟尔和德鲁翁声称是他们创作了这首歌,直到几年后安娜·马利才获得她应得的原创认可。戴高乐将军称赞她:“您已经把才华变成了法国的武器”。

(1942年安娜·马利《游击队员之歌》俄文歌词:

От леса до леса
Дорога идет
Вдоль обрыва,
从森林到森林
悬崖路蜿蜒,

А там высоко
Где-то месяц плывёт
Торопливо…
一轮月空中挂
步履太匆匆……

Пойдём мы туда,
Куда ворон не влетит,
Зверь не входит,
我们将去那
乌鸦不飞、野兽不到之地,

Никто, никакая сила
Нас не покорит,
Не отгонит!
无人能够征服我们,
不动如山!

Народные мстители,
Мы отобьем
Злую силу,
我们是人民的复仇者,
击退邪恶,

Пусть ветер свободы
Засыпет
И нашу могилу…
让自由之风轻轻吹拂
我们的坟墓……

Пойдем мы туда
И разрушим до конца
Вражьи сети,
我们要彻底摧毁敌人的罗网,

Пусть знают как много
За правду нас легло
Наши дети!…
让我们的孩子知晓
多少人为真理献身!……)

战争即将结束时马利加入娱乐业全国服务协会,为欧洲各地盟军演唱。

战后安娜·马利与荷兰丈夫离婚,改嫁俄罗斯侨民冶金工程师尤里·斯米尔诺夫——两人是安娜在南美洲巡演时认识的。婚后夫妻迁居美国宾夕法尼亚州,丈夫做教授。退休后老两口又搬到纽约州里奇菲尔德斯普林斯,因为本地有北美洲唯一的俄罗斯东正修道院,尤里·斯米尔诺夫辞世后即葬于此。安娜·马利孤身去了遥远且冷清的阿拉斯加州拉齐芒廷。

1985年庆祝法国解放40周年之际,安娜·马利被授予荣誉军团勋章。2000年6月17日,即戴高乐将军发表“六月十八日呼吁”60周年前夕,她与法国陆军合唱团在先贤祠联袂演唱《游击队员之歌》,并荣幸成为第二位在凯旋门下无名烈士墓点火的女性(第一位是英国伊丽莎白女王)。

除《游击队员之歌》外,安娜·马利还创作了另外300多首歌曲,其中较著名的有《游击队员哀歌》(La Complainte du partisan)、《三拍之歌》(Une chanson à trois temps)等。

2006年2月15日在拉齐芒廷逝世。

“无名女郎”的曲折命运

一位喜剧演员的悲剧命运

编译:散栎儿@厌然闲居
禁止全文转载,引用请注明


发表评论